перевод документовВыезжая за границу на длительное время, многие задаются вопросом: а нужно ли делать перевод паспорта с заверением нотариусом или загранпаспорта будет достаточно?

Несмотря на то, что в целом во всех государствах работает единая форма выдачи документов, в некоторых странах продуман особый регламент выдачи биометрических паспортов. Их, как и классические паспорта, позволяющие выезд, нужно адаптировать под требования местных законов.

В каких случаях может понадобится нотариальный перевод паспорта иностранного гражданина?

Заверение документов у нотариуса происходит при подаче документов в государственные органы для оформления миграционных карт, разрешения на работу, поступления в университет. Паспорт – основный документ, удостоверяющий личность. В адаптированной копии – переводе должны быть указаны все отметки о гражданине (в том числе регистрация, отметки о браке, детях).

Например, если гражданин Таджикистана, Узбекистана приезжает в Россию, чтобы устроиться на работу, ему понадобится сделать перевод таджикского, узбекского паспорта. Только потом его можно будет использовать как удостоверение своей личности при трудоустройстве.

Особое внимание нужно уделять правильности перевода имени, фамилии, места и даты рождения. Указанная в оригинале информация должна совпадать в точности до символа в составленном лингвистом переводе паспорта на русский язык.

Нужно ли делать перевод белорусского паспорта?

Всем гражданам стран, которые ранее входили в состав СССР понадобится заказывать нотариальный перевод документов. Несмотря на то, что практически все жители, находящиеся на территории бывшего союза, владеют русским языком, данные в их паспорте могут быть неправильно переведены сотрудниками в государственных органах.

Например, в переводе молдавского паспорта важен адаптивный перевод географических названий, имени и фамилии владельца документа. Если из-за этого хотя бы одна ошибка будет допущена в составлении сделки, оформлении свидетельств, они в последствии могут оказаться недействительными.

Но это правило не работает для граждан Республики Беларуси. Дело в том, что в этой стране до сих пор государственным языком помимо белорусского, является русский. Поэтому во всех официальных документах, в том числе и в паспорте все данные записываются на трех языках – русском, белорусском, английском. Также у совершеннолетних белорусов нет загранпаспортов (они оформляются для детей младше 16 лет).

Пройти процедуру перевода и нотариального заверения паспорта можно в нашем центре языковых переводов Авантаж. Мы выполняем работу в срок от 1 дня со стоимостью – от 850 рублей за 1 документ.