Как составляют нотариальный перевод документов на английский?

Нотариальный перевод отличается от обычного тем, что его заверяет юрист. Переводить может только квалифицированный специалист, который имеет соответствующий диплом или сертификат.

Нотариальный перевод документов обычно запрашивают для работы и учебы. Наши клиенты получают заверенные копии для предоставления в посольства, для передачи информации бизнес-партнерам и др. Т.к. чаще подготовленные бумаги нужны для государственных инстанций в других странах, на нотариальный перевод документов проставляют апостиль.

Наше бюро выполняет весь комплекс процедур для адаптации и заверения бумаг. Вы можете в одном месте получить качественный перевод любого документа и тут же заверить его подписью нотариуса, при необходимости проставить апостиль.

Мы проводим перевод документов с нотариальным заверением, английский и другие языки любой сложности!

Важно отметить, что перевод документов должен выполняться только квалифицированными специалистами, который имеют опыт работы в конкретной области. В противном случае любая мелкая описка или помарка станет причиной отказа в выезде за границу или при оформлении соглашения.

Если перевод выполняется для документов, которые имеют корпоративный характер, обязательно нужно проставить апостиль.

Перевод документов с нотариальным заверением на английский и другие языки составляется с указанием даты, номера, подписью и печатью нотариуса, круглой печатью бюро (с указанием реквизитов).

Кратко о том, как мы организовываем процесс перевода и заверения документов

После обращения клиента подбираем переводчика и корректора, которые имеют опыт работы с такими документами и хорошо знают тему.

В присутствии нотариуса переводчик подписывает документ, тем самым подтверждает свою ответственность.

Нотариус заверяет подпись переводчика. Эта процедура производится только при наличии сертификата квалификации или диплома специалиста.

Подготовленная адаптация документа прошивается, после этого ее легитимность подтверждает своей печатью и подписью нотариус.

За этим следует заверение документа у консула или проставление апостиля. Если в дальнейшем понадобится сделать копию этого перевода, присутствие переводчика уже не понадобится, достаточно будет заверение нотариуса.

Мы работаем с документами по всей России и даже в странах ближнего зарубежья. У нас можно заказать нотариальный перевод документов на английский язык в Новом Уренгое и Новоуренгойском районе.

У нас работают все специалисты, необходимые для подготовки качественного заверенного перевода (переводчики, корректоры, нотариусы). Благодаря этому любую юридическую процедуру можно выполнить в кратчайшие сроки, но без урона качеству.

Не знаете, где сделать нотариальный перевод документов в Сургуте и Сургутском районе? Мы поможем справиться с задачей, даже если она сделана наполовину. Закажите услугу «Проверка качества перевода», после чего корректоры подправят все ошибки и направят документ нотариусу.

Мы ценим ваше доверие и делаем все, чтобы оправдать его.