Перевод иностранного паспорта: цели.

После того, как распался СССР и в России произошли политические и экономические изменения, наша страна стала большим и перспективным рынком для инвестирования, и сюда стали приезжать иностранцы, заинтересованные в развитии бизнеса. Большинство предпринимателей, да и рабочей силы прибыло из ближнего зарубежья. Многие стали приезжать в Россию за высшим образованием и в поисках работы. Со временем иностранные граждане обзавелись деловыми партнерами и друзьями, перевезли сюда семьи или создали их здесь, родили детей, окончили ВУЗы, развили бизнес. Но для всего этого иностранцу требуется иметь перевод паспорта на официальный язык России. Это требует российское законодательство. Каждый гражданин иностранного государства, проживающий на территории РФ должен иметь заверенный нотариально перевод своего паспорта.

Если гражданин иной страны хочет учиться, работать, вести бизнес, оформлять сделки, совершать нотариальные действия, зарегистрировать гражданские отношения в органах ЗАГС, открыть счета в банках, стать на учет в ФМС, зарегистрировать автотранспортное средство и совершать другие официальные взаимодействия с госорганами, ему необходим нотариальный перевод паспорта на официальный язык страны проживания.

Как делается перевод паспорта иностранца?      

Чтобы специалисты правильно сделали перевод зарубежного паспорта на официальный язык России, следует предоставить информацию о том для каких целей и органов требуется перевод, и в какие инстанции он будет предоставляться. 

Если иностранный гражданин делает перевод для собственных целей и обращаться в различные органы он будет самостоятельно, то достаточно сделать копии необходимых страниц, их перевод  и заверение у нотариуса. Вы можете заказать перевод паспорта через интернет, пришлите отсканированные страницы паспорта в Центр языковых переводов «Авантаж» на e-mail, а готовые документы мы можем Вам прислать курьером или по почте.

Но существуют ситуации, к примеру, гражданин иного государства не проживает в России, а его паспорт необходим для совершения каких-либо действий, тогда нотариальный перевод не поможет, требуется апостиль паспорта. Все будет зависеть от целей документа и требований госорганов. 

В случае, когда требуется легализованная копия паспорта, иностранный гражданин должен сделать апостиль на паспорт по месту гражданства, т.е. в стране, которая выдала паспорт.

Апостилировать паспорт иностранного гражданина в России не возможно, так как это идет в разрез с российским и международным законодательством.

Специалисты Центра языковых переводов «Авантаж» часто сталкиваются с апостилями копий паспортов граждан различных стран. Как показывает практика, апостиль паспорта иностранного гражданина необходим для представления его интересов на основании доверенности другим лицом, или необходимо приложить заверенную копию паспорта в дело. В правилах по оформлению документов для гражданина иностранного государства нотариусом, он должен иметь апостиль паспорта и нотариальный перевод. Если нет апостиля, то иностранец должен предъявить оригинал паспорта, что невозможно в случае предоставления его интересов другим лицом.

Перевод паспорта с таджикского, армянского, белорусского, паспорта Украины на русский дешево можно заказать в Центре языковых переводов «Авантаж».