Частыми причинами оформления нотариального перевода документов являются работа со справками, соглашениями, сертификатами, патентами и др. Адаптированная версия документов нужна для любых юридических сделок на территории другой страны: будь то оформление доверенности для бизнес-партнеров или регистрация брака.
Чаще всего граждане заказывают следующий список нотариально заверенных переводов документов:
- подтверждение наличия образования и квалификации (сюда также входит аттестат, диплом, сертификаты, справки);
- документы из ЗАГСа (свидетельства о регистрации брака, развода, рождения, смерти, смены фамилии);
- справки из государственных органов (справки о наличии либо отсутствии судимости, задолженности перед налоговыми органами);
- удостоверения личности (в том числе водительское удостоверение и паспорт).
Этот перечень необходим для въезда иностранных граждан за границу для получения образования, работы, оформления вида на жительство. Понадобятся указанные справки при оформлении бизнес-сделок, регистрации брака и др.
Где описаны правила перевода документов с нотариальным заверением?
Этот процесс регламентирует Закон РФ № 4462-1, ст.10,81.
Переводить документы может только дипломированный специалист. При необходимости он должен подтвердить свою квалификацию соответствующими документами, сертификатами об образовании. Если у нотариуса возникнут сомнения, он вправе отказать в заверении документов. После совершения сделки нотариус заносит переводчик в реестр с личной подписью лингвиста.
Нотариус вправе отказать в заверении адаптированного документа при наличии малейших подозрений в компетенции специалиста. Данные переводчика с его личной подписью заносят в специальный реестр.
Как должен выглядеть нотариально заверенный документ?
В переводе должна стоять подпись лингвиста, составлявшего адаптивную версию документа, печать компании. Например, если вы осуществляете перевод паспорта РФ, заверять копию с языком оригинала не придется, а вот переведенную копию – да. Помимо лингвистических норм, необходимо полное соответствие дат и печатей с необходимыми расшифровками.
Нотариус откажется заверять своей подписью переводы, в которых есть зачеркивания, замазка, исправления. Документы в количестве больше одного листа нумеруются, прошиваются и скрепляются печатью. Например, если специалист осуществляет перевод киргизского паспорта не только на первых страницах, нотариусу предоставляют собранную подшивку.
Оформить нотариальный перевод документов недорого можно в нашем центре языковых переводов Авантаж. Скорость выполнения работ – от 1 дня, стоимость 1 документа – от 850 рублей (в цену уже включена пошлина нотариуса).