Стоимость услуг
*Стандартная переводческая страница содержит 1800 знаков с пробелами
(много штампов и виз разных стран)
Каждому гражданину при выезде в другую страну может потребоваться апостилирование документов. Постановка штампа (апостиля) подтверждает подлинность бумаг при их подаче в посольство иностранного государства. Сотрудник, который ставит печать, гарантирует юридическую силу бумаг в другой стране.
Апостилирование – обязательная процедура для государств, подписавших Гаагскую конвенцию в 1961 году. Частично данные требования были обновлены в 2002 году после подписания соглашения новыми странами – без постановки апостиля бумаги на их территории не будут иметь юридической силы.
Документы, которые нужно апостилировать
При выезде за границу требуется предъявление бумаг, оформленных в России. Например, если абитуриент поступает в ВУЗ в другом государстве, просто предъявить отечественный аттестат не получится, для стран-участниц Гаагской конвенции нужно апостилирование. При наличии штампа документ уже принимается для работы в учебных заведениях. По этому же принципу принимаются заявки для сотрудничества между фирмами, договора купли- продажи, вступления в наследство и другие экземпляры.
Апостилированию подлежат все официальные документы – такие как:
- судебная документация и оформленная в прокуратуре;
- нотариальные акты;
- административные бумаги;
- визы и документы для регистрации.
Все из перечисленных образцов требуют апостилирования и без соответствующей печати не имеют юридической силы. Чтобы поставить штамп, требуется грамотное оформление: отсутствие ошибок и строгое соответствие образцу в зависимости от вида документа. Наши сотрудники помогут в данном вопросе, что значительно упростит получение апостиля.
Способы получения перевода
Вы можете получить переведенную и заверенную документацию разными способами:
- В офисе
- По электронной почте
- Экспресс доставка
- Курьерская доставка
Оперативное заверение перевода.
Какие документы можно не апостилировать?
Не требуют апостилирования таможенные и дипломатические документы, однако при обращении в другую страну все равно потребуется аналогичная процедура заверения. У каждой из стран свои требования по заверению, поэтому нужно руководствоваться конкретными правилами и обращаться в инстанции, которые указаны в регламенте и отражены в международных механизмах.
Пример документа, который прошел апостилирование
Даже между странами, которые подписали Гаагское соглашение, нет строгого образца оформления апостиля. Например, в России ставится штамп, а в США выписывают сертификат. Тем не менее, каждое из государств данной конвенции принимает эти образцы.
Однако есть строгий список того, что должно быть в апостиле:
Дата его постановки.
Название города, в котором проводилась регистрация.
Имя компании, которая ставила штамп.
Его номер.
ФИО и должность сотрудника, который его зарегистрировал.
Его подпись с расшифровкой.
Сам апостиль может быть как на национальном языке, так и на английском или на французском – эти два языка являются базовым в рамках конвенции. Сам перевод штампа дублируется с французского или английского на национальный. Стоит отметить, что заголовок апостиля должен быть только на французском — Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961).
Профессиональное апостилирование
Наша компания предлагает помощь в апостилировании деловых бумаг – предоставляем официальные услуги, которые оказываем в максимально короткие сроки. Для проведения процедуры посетите наш офис и предоставьте бумагу, либо свяжитесь с нами по телефону или онлайн. В последнем случае образец можно выслать по электронной почте.
Если остались вопросы, наш сотрудник готов предоставить развернутую консультацию. Гарантируем профессиональный сервис и доступные цены – ждем Вашей заявки!