Нотариальный перевод (или нотариально заверенный перевод) — это перевод документа с последующим заверением у нотариуса подписи переводчика, зарегистрированного в нотариальном реестре. Нотариус не заверяет правильность перевода, а подтверждает подлинность подписи переводчика.
Наша компания предлагает качественные услуги по переводу любых документов, которые подлежат нотариальному заверению: паспортов, свидетельств, водительских удостоверений и многих других. Для подачи заявки просто обратитесь в наш офис в центре города Москве, либо свяжитесь с нами по телефону или онлайн.
Процесс нотариального перевода
Процедура носит последовательный характер и включает следующие этапы:
Приём документа и заявки на перевод.
Перевод документа дипломированным переводчиком. Проверка и контроль качества перевода.
Заверение перевода у нотариуса. Ваше присутствие не требуется.
Готовый документ можно забрать в офисе или получить доставкой курьером.
Когда требуется нотариальный перевод документа на русский язык?
Согласно установленным требованиям, все иностранные документы, предоставляемые в государственные и частные учреждения РФ, требуют нотариального перевода на русский язык.
К таким учреждениям относятся:
- банки;
- военные комиссариаты;
- ГИБДД (ГАИ);
- детские сады и ясли;
- поликлиники, больницы, родильные дома;
- миграционные службы;
- МФЦ;
- налоговые инспекции;
- нотариальные конторы;
- школы, гимназии, лицеи, колледжи, техникумы, училища, университеты;
- органы ЗАГС;
- портал государственных услуг («Госуслуги»);
- Росреестр;
- Социальный фонд России (Пенсионный фонда России и фонд социального страхования);
- суды
При этом должны быть соблюдены требования к переводу и его правильное оформление. Чтобы ваш перевод точно приняли, обратитесь в нашу компанию: мы выполним профессиональный перевод ваших документов в максимально короткие сроки и по доступной цене.
Требуется ли нотариальный перевод документа на иностранный язык?
При необходимости мы переведем ваши документы с русского языка на любой иностранный язык и нотариально заверим. При этом оформим двуязычную удостоверительную надпись нотариуса бесплатно!
Но также важно знать, что при выезде за границу не везде требуется нотариальный перевод. Иногда достаточно сертифицированного перевода, заверенного печатью переводческой компании.
Не забудьте заранее уточнить требования к документам в соответствующих учреждениях за границей!
От 1 дня
Письменный перевод
Нефтегазовый, маркетинговый, медицинский, технический, финансовый, юридический и др
От 1 часа
Устный перевод
Последовательный, синхронный, шушутаж, удаленно по телефону или посредством видеосвязи
От 1 дня
Нотариальный перевод документов
Для оформления РВП, ВНЖ, патента на работу / для УВМ, ЗАГС, Пенсионного фонда, налоговой и др.
От 1 дня
Сертифицированный перевод документов
Для предоставления в бухгалтерию организации, получения заграничной визы, оформления документов для таможни и др.
От 1 дня
Апостилирование документов (посреднические услуги)
Для подтверждения юридической силы документа, выданного или составленного в одной стране, на территории другого государства
От 15 дней
Консульская легализация документов (посреднические услуги)
Для предоставления документов в странах, не присоединившихся к Гаагской конвенции от 05.10.1961 г. (Египет, ОАЭ, Таиланд и другие)
От 1 дня
Срочные переводы
Звоните! От 1 часа
Не нашли нужный вариант?
Оставьте заявку
и мы найдем решение!
Что может еще потребоваться?
Помимо перевода, при выезде за границу может потребоваться процедура апостилирования или консульской легализации документов. Эти процедуры нужны для легализации ваших документов за рубежом.
В этом всегда готовы помочь специалисты нашего бюро – просто оставьте запрос на сайте. Наши менеджеры предоставят консультацию по срокам и стоимости, ответят на все вопросы и помогут выбрать нужную услугу.
